Народна библиотека "Вук Караџић"

Image

Јавна библиотека у Крагујевцу започела је свој рад 14.6.1866. године решењем Михаила Обреновића, најпре у заједници са Гимназијом (у којој је остала до 1871. године када је одвојена као засебна установа). Од 1891. године Библиотека је смештена у просторије Окружног начелства. Министарство просвете одобрило је 1920. године да Јавна библиотека промени име у Народна библиотека. Своје садашње име: Народна библиотека „Вук Караџић“,  добила је 18.12.1953. године.


Број запослених: 41



Народна библиотека „Вук Караџић“ пружа услуге позајмице књига, издавања простора, скенирања и фотокопирања као и издавачке делатности – Библиотека објављује часопис за књижевност, уметност и културу „Кораци“ (тромесечник), часопис „Крагујевачко читалиште“ (шестомесечник), као и одабране наслове завичајних и других писаца. Народна библиотека „Вук Караџић“ укључена је у процес јавних набавки, дигитализације и обављања матичних функција за библиотеке у региону као и у организовање културно-уметничких делатности (књижевне вечери, промоције, научни сусрети...), значајних за установе културе и Град Крагујевац.

ПИБ 100563770 
МБ 07150156 

Контакт

Директор установе: Мирко Демић

Заменик директора: Анђела Огњановић

Администрација и општи послови: Јелена Лазаревић Вуковић

Организација програма: Владимир Стефановић

Међубиблиотечка позајмица: Марија Петровић

Руководилац Одељења за рад са одраслим корисницима: Бојана Крстић Михајловић

Руководилац Службе матичних функција: Виолета Јовичинац Петровић

Руководилац Службе за обраду и рад са референсном збирком: Јасна Вукићевић

Руководилац Службе за рад са посебним фондовима: Јадранка Вејновић Андрејић 

Web: www.nbkg.rs/index.html  

e-mail: nbkragujevac@gmail.com  

https://www.facebook.com/bibliotekakragujevac 

Телефон: 034/ 208-874 

ПИБ 100563700 

МБ 07150156 


Мини календар

Инфо

Ажурирање и одржавање сајта врши eKG InfoData доо Крагујевац. 
Све податке о догађајима и ближе информације у вези са догађајима можете добити преко контакта институција организатора који се налазе на сајту.
За аутоматски превод у информативне сврхе се користи Google Translate engine.